Über 15 Jahre Erfahrung und eine professionelle Arbeitsweise
Ich liebe was ich tue!
Wenn es um Sprache geht, stelle ich hohe Ansprüche an mich selbst. Deshalb gehe ich jedes Projekt mit großer Motivation an, ganz gleich, ob es sich um eine Übersetzung, ein Lektorat oder eine andere sprachliche Herausforderung handelt, welche Sie mit mir angehen möchten.
Meine Arbeit ist das Ergebnis von mehr als 15 Jahren Erfahrung mit einer breiten Palette von Themenfeldern und einer guten Arbeitsmethodik:
Beruhigend
- Weil Sie sich sicher sein können, dass ihr Projekt mit hoher Qualität ausgeführt wird und somit ihre Reputation nicht gefährdet.
- Aufgrund der Zusammenarbeit mit jemandem, der die Vertraulichkeit Ihrer Dokumente ernst nimmt.
Schnell, einfach, effektiv
- Schnelle Reaktionszeiten bei An-/Rückfragen.
- Sie haben nur einen Ansprechpartner, was Ihnen als Auftraggeber das Leben deutlich erleichtert.
- Ich stelle mich auf Sie und Ihre Anforderungen ein.
Keine Missverständnisse
- Vor Beginn des Projekts stelle ich sicher, dass ich Ihre Ziele, Ihr Budget und Ihren Zeitplan richtig verstanden habe.
- Sie erhalten einen übersichtlichen Kostenvoranschlag mit einem attraktiven Preis, da es keine Übersetzungsagentur zwischengeschaltet ist.
- Ich halte Sie über den Projektfortschritt auf dem Laufenden.
Professionell
- Ich nehme nur Aufträge an, die meiner Sprachenkombination und meinen Fachgebieten entsprechen.
- Ich liefere immer pünktlich.
- Es ist mir wichtig, langfristige Kundenbeziehungen aufzubauen.
Linguistin, Übersetzerin und Expertin für NLP
Ich habe einen Universitätsabschluss in englischer Philologie und einen Doktortitel in angewandter Linguistik an der Universidad Autónoma de Madrid, Spanien. Außerdem bin ich einen Master-Abschluss als Expertin für die Verarbeitung natürlicher Sprache (NLP).

Mehr über mich
- Ich bin in Madrid geboren, habe dort studiert und einen Teil meines Lebens gelebt und gearbeitet, aber seit vielen Jahren lebe ich in München.
- Außerdem habe ich in den USA und in den Niederlanden gelebt.
- Trotz des zweisprachigen Umfelds mit einer deutschen Mutter und einem spanischen Vater war Spanisch die Hauptsprache zu Hause.
- Obwohl ich derzeit hauptsächlich als Übersetzerin und als Lektorin arbeite, habe ich das Unterrichten der spanischen Sprache nie ganz aufgegeben. Ich liebe es, Lehrmaterialien für Menschen zu erstellen, die sich für die spanische Sprache und Kultur interessieren.
Englisch- und Spanischdozentin
Nach meinem Abschluss arbeitete ich zwei Jahre lang als Englischdozentin an der Universidad Autónoma in Madrid. Danach zog ich nach München und arbeitete als Spanischlehrerin am Cervantes-Institut in München und an verschiedenen anderen Sprachschulen.
Vollständiges Eintauchen in die Business-Welt
Neben meiner Tätigkeit als Spanischlehrerin arbeitete ich in der Marketing- und Vertriebsabteilung einer Produktionsfirma für Fernsehformate. Dort verfasste und übersetzte ich Werbetexte für den Vertrieb der Formate in Spanien und Lateinamerika. Außerdem war ich acht Jahre lang im Inhouse Consulting und in der Schulungs- und Weiterbildungsabteilung des multinationalen Versicherungskonzerns Allianz tätig.
Inhouse-Übersetzerin
Zwei Jahre lang war ich Teil des Inhouse-Übersetzungsteams bei Corporate Benefits, dem europäischen Marktführer für Vorteilsportale mit attraktiven Mitarbeiterangeboten starker Marken.
Übersetzerin und Geschäftsführerin der Globalja GmbH
Übersetzen und Lektorat waren schon immer Teil meines Berufslebens, aber erst 2016 habe ich mich entschlossen, meine eigene Übersetzungsgesellschaft, die Globalja GmbH, zu gründen. Dahinter stehen viele Jahre Erfahrung in unterschiedlichen Sprachprojekten, die Arbeit mit Kunden aus unterschiedlichen Branchen, aber auch die Kooperation mit einigen Übersetzungsagenturen.
Kontinuierliche Weiterbildung
Die Welt der Übersetzung verändert sich stetig. Deshalb besuche ich so oft wie möglich Kurse, die mir helfen, auf dem Laufenden zu bleiben und meine Arbeit weiter zu verbessern (z.B. bezüglich des Einsatzes von KI, im Bereich der juristischen Übersetzungen, Lektorat und auch durch den Einsatz spezieller Tools für Übersetzer). Weitere Informationen über mich finden Sie auf Linkedin und Xing.